ENG: “T. Krishnamacharya, the Sanskrit Scholar”
By S Sridharan
SPA: “T. Krishnamacharya, el erudito sánscrito”
Por S Sridharan

Yogacharya, T Krishnamacharya (1888-1989) was a unique personality, an “avatāra-puruṣa”. At present, he is very popularly known as the “Father of the modern day Yoga” and is acclaimed as such nationally and internationally. He is singularly responsible for the spread of Yoga in a way to take it to the ‘door steps’ of every home. Of all his contributions to Yoga, two outstanding features are ‘the adaptation of yoga for the individuals’ and ‘yoga for therapeutic applications’. Al inventions in Yoga are based on the fundamental principles evolved by him. Yet he remained humble to say that all his teachings are what he got from his teachers.
Yogācharya T Krishnamacharya (1888-1989) fue una personalidad única, un “avatāra-puruṣa”. En la actualidad es popularmente conocido como el “Padre del Yoga moderno” y es aclamado como tal a nivel nacional (en India) e internacional. Él es singularmente responsable de la difusión del Yoga de manera de llevarlo a ‘la puerta’ de cada hogar. De todos sus aportes al Yoga, dos rasgos destacados son ‘la adaptación del yoga para los individuos’ y ‘el yoga para aplicaciones terapéuticas’. Todas las invenciones en Yoga se basan en los principios fundamentales desarrollados por él. Sin embargo, se mantuvo lo suficientemente humilde como para decir que todas sus enseñanzas son las que recibió de sus maestros.
Śrī Krishnamacharya was born to a family devoted to Vedic education with his father running a “Gurukulam” in which he had his initial education. His lineage is traced to Saint Nāthamuni, the third century Vaiṣṇava ācharya responsible for revival of the 4000 Tamil hymns and considered as the foremost among the teachers of the Śrīvaiṣṇavism. His family was followers of Parakāla Mutt, established by Svāmi Vedāntadesika (1269-1370) Śrīvaiṣṇnva ācharya of fame. His family deity was “Hayagrīva” which is worshiped in the Parakāla Mutt.
Śrī Krishnamacharya nació en una familia dedicada a la educación védica, con su padre dirigiendo un “Gurukulam” en el que recibió su educación inicial. Su linaje se remonta a Santo Nāthamuni, el vaiṣṇava ācharya del siglo III responsable del renacimiento de los 4000 himnos tamiles y considerado como el más destacado entre los maestros del Śrīvaiṣṇavismo. Su familia eran seguidores de Parakāla Mutt, establecida por Svāmi Vedāntadesika (1269-1370) Śrīvaiṣṇava ācharya de fama. La deidad de su familia era “Hayagrīva”, que se adoraba en Parakāla Mutt.
When Krishnamacharya was 11 years of age, he lost his father and came under the tutelage of the Parakāla Mutt, where he
continued to receive the Vedic education. He proceeded to the North India, particularly Varanasi where he received numerous
degrees in various branches of Vedic education. The titles he acquired includes:
Cuando Krishnamacharya tenía 11 años, perdió a su padre y quedó bajo la tutela del Parakāla Mutt, donde continuó recibiendo la educación védica. Se dirigió al norte de la India, particularmente a Varanasi, donde recibió numerosos
grados en varias ramas de la educación védica. Los títulos que adquirió incluyen:
(1) vedantavāgīśa
(2) vedakesarī
(3) sānkhya-yoga-śikhāmaṇi
(4) nyāyaśikhāmaṇi
Al through his education has been in Sanskrit medium. Thus Sanskrit became his language of expression. Apart from having the facility to converse in Sanskrit fluently, all his works were in Sanskrit. He had the facility to compose Sanskrit poems spontaneously. His published works in Sanskrit are:
Toda su educación ha sido a través del sánscrito. Y así, el sánscrito se convirtió en su lenguaje de expresión. Aparte de tener la facilidad de conversar en sánscrito con fluidez, todas sus obras fueron en sánscrito. Tenía facilidad para componer poemas en sánscrito de forma espontánea. Sus obras publicadas en sánscrito son:
(1) Yogavallī
Commentary in Sanskrit for Yoga Sūtra Chapter 1 samādhipāda
Comentario en sánscrito para Yoga Sūtra Capítulo 1 samādhipāda
(2) Yogāñjalisaram
Hymns on the message of Yoga
Himnos sobre el mensaje del Yoga
(3) Dhyānamālikā
Hymns on ‘Meditation’ one of the tools of Yoga
Himnos sobre la ‘Meditación’ una de las herramientas del Yoga
(4) Yogarahasya
Revival ofthe text on Yoga as expounded by Sage Nāthamuni
Resurgimiento del texto sobre Yoga expuesto por Sage Nāthamuni
(5) Ādiśeṣāstakam
A hymn in praise of Ādiśeṣa whose incarnation is Patañjali
Un himno en alabanza de Ādiśeṣa cuya encarnación es Patañjali
Fis unpublished works in Sanskrit include:
(1) Cidacid-viśiṣta-tattvāmīmāṁsā
Commentary in Sanskrit for Brahmasūtra
Comentarios en Sánscrito de los Brahmasūtra
(2) Hayagrīva
Hymns on the God of Knowledge
Himnos sobre el dios de la Sabiduría
In every opportunity that came across to him he would converse in multiple languages familiar to the other person. He was very fluent in Sanskrit, Hindi, Telugu, Kannada, Tamil and English. His conversation with Dr R Krishnamurti Sastrigal (vedic & vedantic scholar and former principal of Madras Sanskrit college) and Dr V Varadachari (Indologist and Scholar of Śrīvaiṣṇavism, French institute, Pondicheri) used to be only in Sanskrit. In the valedictory function of an International programme conducted by Krishnamacharya Yoga Mandiram (KYM) in which Dr H V Hande, the then State Health Minister presided over, Krishnamacharya gave his speech in Sanskrit which drew the attention of one and all.
En cada oportunidad que se le presentaba, conversaba en varios idiomas familiares para la otra persona. Él era muy fluido en sánscrito, hindi, telugu, canarés, tamil e inglés. Sus conversaciones con el Dr. R Krishnamurti Sastrigal (védico y erudito vedántico y ex director de la Universidad de Sánscrito de Madrás) y el Dr. V Varadachari (indólogo y erudito de Śrīvaiṣṇavismo, Instituto Francés, Pondicheri) solían ser solo en sánscrito. En la función de despedida de un programa internacional dirigido por Krishnamacharya Yoga Mandiram (KYM) presidido por el Dr. HV Hande, el entonces Ministro de Salud del Estado, Krishnamacharya pronunció su discurso en sánscrito que llamó la atención de todos.
Krishnamacharya had a unique way of establishing his belief system through debates and always won the same. In Varanasi once there was a debate about whether the deity that is primarily worshipped in Vedas is “Śiva” or “Viṣṇu”. The debate went through for a few days. His scholarly intervention facilitated the amicable conclusion of the debate. He was a non-compromising believer of Vedic system to be practiced with perfection. Though he brought in the contribution of “adaptation” in Yoga he did not permit even a slight deviation in pronunciation of vedic mantras. He was so strict that priests who conducted rituals in his house were doubly cautious about not committing any mistakes lest they will be reprimanded.
Krishnamacharya tenía una forma única de establecer su sistema de creencias a través de debates y siempre ganaba. En Varanasi una vez hubo un debate sobre si la deidad que se adora principalmente en los Vedas es “Śiva” o “Viṣṇu”. El debate se extendió durante unos días. Su erudita intervención facilitó la conclusión amistosa del debate. Era un creyente intransigente del sistema védico que debía practicarse con perfección. Aunque aportó la contribución de la “adaptación” en el Yoga, no permitía ni siquiera una ligera desviación en la pronunciación de los mantras védicos. Era tan estricto que los sacerdotes que realizaban rituales en su casa eran doblemente cautelosos de no cometer ningún error para no ser reprendidos.
Krishnamacharya shared a special relationship with the Sage of Kanchi (Mahaperiyava), Śri Chandrasekharendra Saraswati (1894-1994). In al his philosophical treaties, particularly his commentary on Brahmasūtras he has argued agains “Advaita philosophy, but that did not deter him from showing respect to the great Kanchi Seer who also reciprocated it. For the 80th Jayanti celebrations of Kanchi Mahaperiyavam, Krishanamacharya composed and sent a special composition called “Sandhyāsaram”which talks about the performance of Sandhyāvandanam, the steps involved there in and above all the connection between the yoga and Sandhyāvandanam. In return Mahaperiyava sent special prasadams through special messenger.
Krishnamacharya compartió una relación especial con el Sabio de Kanchi (Mahaperiyava), Śri Chandrasekharendra Saraswati (1894-1994). En todos sus tratados filosóficos, particularmente en su comentario sobre Brahmasūtras, ha argumentado en contra de la “filosofía Advaita, pero eso no le impidió mostrar respeto por el gran vidente de Kanchi, quien también la correspondió. Para las celebraciones del 80º Jayanti de Kanchi Mahaperiyavam, Krishanamacharya compuso y envió una composición especial llamada “Sandhyāsaram” que habla sobre la realización de Sandhyāvandanam, los pasos involucrados allí y, sobre todo, la conexión entre el yoga y Sandhyāvandanam. A cambio, Mahaperiyava envió prasadams especiales a través de un mensajero especial.
Krishnamacharya has always highlighted the close link between Vedas and Yoga. In his teachings, he clearly states that it is the “samantraka-prāṇayāma” which works in the application of yoga for therapeutic purposes. He has advocated how mantra can be properly chosen depending on the “adhikāra” of therecipient including their belief system. He never forced the use of mantras, Vedic chanting or even the belief of God on those who approached him for learning yoga. However, he taught Vedic chanting to ladies and explained saying that in Kali Yuga where Brahmins who are supposed to protect the Vedas have taken up other professions and teaching women would help in protecting the Vedas from total extinction. He extensively used vedic mantras for healing purposes.
Krishnamacharya siempre ha destacado el estrecho vínculo entre los Vedas y el Yoga. En sus enseñanzas, establece claramente que es el “samantraka-prāṇayāma” el que trabaja en la aplicación del yoga con fines terapéuticos. Ha defendido cómo se puede elegir correctamente el mantra según el “adhikāra” del destinatario, incluido su sistema de creencias. Nunca forzó el uso de mantras, cantos védicos o incluso la creencia de Dios en aquellos que se acercaron a él para aprender yoga. Sin embargo, enseñó el canto védico a las damas y explicó que en Kali Yuga, donde los brahmanes que se supone que protegen los Vedas han asumido otras profesiones y, enseñar a las mujeres, ayudarían a proteger los Vedas de la extinción total. Usó ampliamente mantras védicos con fines curativos.
Being a staunch Viśiṣṭādvaitin and follower of Śrīvaiṣṇava tradition; his unique contribution lies in linking Yoga with the philosophy of Viśiṣṭādvaita. In explaining Īsvara in theYogasutra (1.23) he states in his commentary “Yogavallī” Īśvara includes Īśvari and hence Īśvara is “Lakṣmīnārāyaṇa”. One rarely comes across a Yogi who had the facility to make use of the Sanskrit knowledge to the full extent and takes the pride of place among the “Ācharyas” of yesteryears such as Śaṅkara, Rāmanuja and Vedāntadeśika.
Siendo un Viśiṣṭādvaitin acérrimo y seguidor de la tradición Śrīvaiṣṇava; su contribución única radica en vincular el Yoga con la filosofía de Viśiṣṭādvaita. Al explicar Īsvara en el Yogasutra (1.23), afirma en su comentario “Yogavallī” Īśvara incluye Īśvari y, por lo tanto, Īśvara es “Lakṣmīnārāyaṇa”. Uno rara vez se encuentra con un yogui que tuviera la facilidad de hacer uso del conocimiento sánscrito en toda su extensión y ocupa el lugar de honor entre los “Ācharyas” de antaño como Śaṅkara, Rāmanuja y Vedāntadeśika.
S Sridharan is Trustee in Krishnamacharya Yoga Mandiram and long-time student of Sri T Krishnamacharya and Sri TKV Desikachar.
S Sridharan es administrador en Krishnamacharya Yoga Mandiram y estudiante de mucho tiempo de Sri T Krishnamacharya y Sri TKV Desikachar.
Traducido al Castellano por Adrián Alba