Presentaciones de los yogasutras de Patañjali

¿Cómo leer los yogasutras cuando hay tanta variedad de formas de presentación?

La respuesta es muy simple y reside en la forma de pronunciación del sánscrito. Muchas veces las confundimos porque parece que tenemos muchas palabras distintas yoga, yogah, yogas, yogash, etc. ¿Significan cosas diferentes?

Hay dos formas tradicionales presentadas para cada sūtra: una tal cual fue expresada, y la otra dividiendo las palabras que se pueden dividir (krāma), de forma que sea más fácil su entendimiento. Lo único que cambia es la declinación o articulación expresada en algunas letras. Ojo con las palabras compuestas.

Daré un ejemplo con el mismo sutra: el segundo de la primer carpeta y la primera vez que Patañjali nombra la palabra yoga.

Versión como fue presentada:   

yogaścittavṛttinirodhaḥ |

.

Versión simplificada:       

yogaḥ cittavṛttinirodhaḥ |

.

Al juntarse una palabra que termina con y otra que comienza con c, la primera declina o cambia a ś. La primer palabra, en todos los casos es la misma yogaḥ, pero declina de forma distinta cuando la palabra siguiente comienza con ca (es la forma que se representa al fonema de la letra c).

.

Otros autores separan aún más las palabras compuestas de esta forma:

yogaḥ citta-vṛtti-nirodhaḥ |

Es más clara para estudiar pero no tanto para cantar y más alejada de la original.

.

Van a encontrar también que algunos autores o editoriales no usan signos diacríticos:

yogašcittavrttinirodhah |

Ninguno está mal, solo hay que entender que sin distintas formas de representación de una lengua que era oral.

Eso cuenta para caracteres gráficos en devanagari:

img_8676

Esta forma normalmente es confundida con el lenguaje sánscrito de origen oral. Puede escribirse con distintos tipos de gráficos mientras que sea lo más fiel posible a la composición original. Devanagari fue inventado aproximadamente un milenio después de haber aparecido la composición de los Yogasutras.