Oraciones de Apertura y Cierre

Es común, cuando estamos aprendiendo cometer errores. Si lo que estamos cantando es algo sagrado, ¿Qué pasa con los furcios? ¿Le fallamos a Dios o Los Santos que compusieron estos pasajes? No. Se entiende que estamos aprendiendo y por ello pedimos disculpas.

Sin lugar a dudas sacamos algún provecho, nuestra mente se aclara y nuestro espíritu se eleva ¿El beneficio es puramente nuestro? Debemos compartir y agradecer por lo recibido.

¿Debemos advertirle a alguien que podemos cometer errores en nuestra práctica?

Todas estas cuestiones se suavizan con mas cantos, de invocación, indulgencia y agradecimiento propiamente dicho.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Krishnamacharya Yoga Mandiram

prārthanā ślokam

 Las tradiciones védicas y las que tomaron prestadas costumbres de los veda, tienen como costumbre recitar varias oraciones al comenzar cualquier actividad. prārthanā ślokam significa oraciones de apertura y las hay mas o menos conocidas. Suelen ser extractos de los veda, oraciones que pidan protección (por ej., destruir obstáculos (por ej. gaṇeśa), pedir inspiración a patrones del aprendizaje (por ej. sarasvati o hayagriva), o frases que recuerden la tradición o el maestro que las enseñó como una forma de pedir bendiciones y nutrirnos. [1]

.

En nuestras clases solemos cantar y honrar a T. Krishnamacharya:

śrī kṛṣnavāgiśa yatīsvarābhyām

saṁprāpta cakrāṇkaṇa bhāṣya saram |

śrī nūtnarangendra yatau samarpitasvuam

śrī kṛṣnamāryaṁ guruvaryamide |

virodhe kārtike māse śatatārā kṛtodayam

yogācāryam kṛṣnamāryaṁ guruvaryamahaṁ baje ||

śrī gurubhyo namaḥ ||

hariḥ om ||

.

Y también solemos hacerlo con TKV Desikachar:

kṛṣnasūrīdayāpātraṁ jñānavairagyabhuṣaṇam |

śrīmadveṅkaṭanātharyaṁ vandehaṁ yogadesikam ||

.

śānti pāṭaḥ:

Pero es mas tradicional realizar oraciones tradicionales como una invocación muy especial, un canto de unión y protección de la relación profesor-alumno. Pide proteger las enseñanzas que son preciosas, ya que ellas son las que nos liberarán. Los profesores somos quienes hacemos accesibles las enseñanzas, del fruto de la práctica es que obtendremos sus beneficios.

 “El profesor debe estar atento a las necesidades del alumno y conocer su tradición. El alumno debe ser respetuoso y comprometido”[2]Oṁ

saha nāvavatu

saha nau bhunaktu

saha vīryaṁ karavāvahai

tejasvināvadhītamastu mā vidviṣāvahaȉ  ||

Oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ||

 

El mantra Śānti Pāṭaḥ es conocido comúnmente como Saha Navavatu, su primera oración. Es un canto de Paz (śāntiindica la ausencia de provocación, implica paz y atención), pāṭaḥsignifica expansión. Hay muchas oraciones de Paz y esta es una de ellas. Este mantra es conocido comúnmente como Saha Navavatu, su primera oración. Esta podría ser su traducción en castellano:

 

“Permitamos protegernos con alegría,

Permitamos nutrirnos con alegría,

Permitamos prepararnos con energía,

Que con lo estudiado brillemos satisfechos

Sin volvernos enemigos”

Paz”

 

saha: permitamos; nāv: expresión de alegría, vasija o bote; avatu: nos proteja, nau: nāv;  bhunaktu: nos nutra; vīryam: fuerza, energía; karavāvahai: nos prepare; tejasvin: brillante/violento; āv: satisfacer; adhītam: recordado, estudiado; astu: sea, : no; vidviṣa: enemigos; avahai: nos volvamos.

 

Esta invocación, generalmente se usa para bendecir los lazos entre maestro y alumno antes de comenzar la clase, no solo de Vedādhyayanam(Canto Védico o Estudio y recitación de los Veda-s) sino de otras disciplinas como Bhārathanatyam(Danzas clásicas del sur de India) dedicadas a la elevación del espíritu también, o en muchas clases de yoga o filosofía también.

 

Lo encontramos en los Upaniṣad-s TaittirīyaKaṭha y Mahanārāyaṇa. Estas composiciones lidian con la forma en que distintas escuelas de filosofía llaman braḥman,y en Saṁkhya y Yoga llamamos puruṣa

 

Ese ser imperturbable,  inmodificable, que no envejece y no nace, y algunas tradiciones llaman la naturaleza de nuestro ser, aquello que quiere [volver a] liberarse [de prakṛtti]. Somos nosotros quienes nos confundimos con ella. Pero ¿Cómo es eso?¿Cómo describir a algo indescriptible si en el momento que lo estamos describiendo le estamos poniendo forma?

Estos conceptos pueden ser “difíciles de abarcar y se van refinando como un diamante en cada enseñanza. Por eso es muy importante el pedido de protección para comprenderlo de la forma adecuada”.[3]La palabra śānti (paz o calma) al final de la oración se repite con la idea de reforzar la invocación de la calma. Uno puede distraerse la primera vez que recita śānti, y hasta la segunda también, pero difícilmente nos olvidemos de la tercera. Se hace para no nombrar la palabra automáticamente. Existen otros significados simbólicos, como por ejemplo: Paz [en cuerpo], Paz [en mente], Paz [en espíritu]. Lo más importante es la motivación (sentir o invocar más que pensar), en el lazo con quién enseña, de modo que la relación no opaque la fuerza de las enseñanzas. La motivación es como el corazón del mantra y es la razón por la cual lo recitamos.

Apertura tradicional

Cantos que se suelen hacer tradicionalmente antes de la práctica de cantos védicos, más o menos conocidos.

A Gaṇeśa, el destructor de obstáculos:

śuklāmbaradharam viṣṇum Vestido de blanco y penetrante

śaśivarnaṃ caturbhujam | Oscuro en color, con cuatro armas

prasanna vadanaṃ dhyāyet y tu agradable porte, yo medito

sarva vighnopa śāntaye || Para reducir los obstáculos

yasyadviradavaktrādyāḥ

pāriádyāḥ paraśśatam |

vighnaṃ nighnanti satataṃ

viśvaksenaṃ tamāśraye ||

A Hayagrīva, el dios del aprendizaje y protector del intelecto:

jñānānandamayaṃ devaṃ

nirmala sphatikākṛtim |

ādhāraṃ sarvavidyānāṃ

hayagrīvamupāsmahe ||

puṇḍarīkāsanāsīnaṃ

pāṇḍurābhrendusannibham |

akhaṇḍa bodha janakaṃ

hayagrīvamupāsmahe ||

gurubhyastad gurubhyaśca A mi maestro y sus maestros

namo vākamadhīmahe | los invoco con mis palabras

vṛṇīmahe ca tad rādyau alabandolos a ellos y también

dampatī jagatāṃ pati || a la pareja que les dio la vida.

*

Guruḥ-brahmā guruḥ-viṣṇu

guruḥ-devo maheśvaraḥ

guruḥ sākṣāt parambrahmā

tasmai śri-gurave namaḥ

Maestro es Brahmā, [el noble o absoluto] maestro es Viṣṇu [el creador]

Maestro es el gran dios Śiva (o Maheśvaraḥ) [sostenedor y destructor]

Maestro es el Dios Supremo [e ilimitado]

Saludos al venerado maestro.

.

Párrafos de indulgencia (kṣamā ślokam)

Antes de terminar una clase pedimos por tolerancia e indulgencia (kṣamā) por los errores que podemos haber cometido (sabiendo el carácter sagrado de las enseñanzas) que estuviésemos estudiando, al mal pronunciar parte del texto o interpretarlo incorrectamente, etc. Entonces pedimos para que se nos perdone.

yadakṣara padabhṛaṣtam 

mātrāhinantu yadbhavet |

tat sarvaṁ kṣyamatam deva

nārāyāṇa namo’stu te |

śrīmate nārāyānāya nano namaḥ ||

 .

Ofrendas y agradecimiento (sāttvika tyāgam)

Finalmente hago oraciones de ofrenda y agradecimiento a los maestros externos e internos y comparto y pido por el bien de otros seres.

kāyena vācā masendriyairvā

buddhyātmanāvā prakṛteḥ svabhāvāt |

karomiyadhyat sakalaṁ parasmai

nārāyāṇayeti samarpayāmi ||

sarvaṁ śrīkṛṣnārpaṇamastu ||

 


[1]ver anexo

[2]TKV Desikachar

[3]Paul Harvey

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s